قل: "مغاوير"، ولا تقل: "كوماندوز"
نشر المقابل العربي للكلمة الغير العربية قد يعمل بمرور الوقت على تثبيت اللفظ العربي لا سيما إذا كان جاذبا وخفيفا كما يتحقق هنا مع "مغاوير"، فإليكم هذه السياحة اللغوية القصيرة التي تبين أن معنى الكلمة ثابت على مدار تاريخها اللغوي.
1- "الصحاح" للجوهري
ورجل مغوار ومغاور، أي مقاتل، وقوم مغاوير.
2- "تهذيب اللغة" للأزهري
وقال غيره: رجل مِغوارٌ: كثير الغارات على أعدائِه، وجمعُه مَغاوِيرُ.
3- "لسان العرب" لابن منظور
ورجلِ مغْوار بيّن الغِوار مقاتل كثير الغاراتِ على أَعدائِه، ومُغاورٌ كذلك. وقومٌ مَغاوِيرُ، وخيل مغيرةٌ. وفرسٌ مِغْوارٌ: سريع. وقال اللحياني: فرسٌ مِغوارٌ: شديد العَدْوِ، قال طفيل:
عَناجِيج من آل الوَجِيه ولاحِقٍ مَغاويرُ فيها للأَريب مُعَقَّبُ
4- "الأمالي في لغة العرب" للقالي
وقال اللحياني: يقال للرجل: إنه لمغوار، أي شديد الإغارة والجمع مغاوير.
5- "معجم اللغة العربية المعاصرة" للدكتور أحمد مختار عمر
3625 - غ و ر
مِغوار [مفرد]: ج مغاويرُ: صيغة مبالغة من غارَ/ غارَ في: كثير الغارات على أعدائه، مقاتل شجاع. ° فرسٌ مغوار: سريع.

الموضوع الأصلي: قل: "مغاوير"، ولا تقل: "كوماندوز" || الكاتب: فريد البيدق ||